split the bill : 나눠서 내자

2023. 10. 18. 09:52English Study

반응형

 

안녕하세요 여러분!

"나눠서 내자" 를 영어로 뭐라고 할까요~? Let's dutch pay?ㅋㅋㅋ 아닙니다......... 저도 그런 줄 알았는데요^^

원어민들은 이렇게 말합니다. "Let's split the bill"

Let's split a cab. (택시비 나눠서 내자.)

Can we split the bill? (계산서 따로 주실 수 있나요?)

Do you want to split? (나눠서 낼래?)

They split an apple in half and ate it. (그들은 사과를 반으로 쪼개서 나누어 먹었다.)
They split an apple in halt and shared it. 

The issue split the class into two. (그 문제로 학급은 둘로 분열 되었다.)

Let's split the profits betwwen us. (그 이익 우리끼리 나누자)
Let's split the profits for ourselves.

How about we split the bill? (우리 나눠서 계산하는게 어때?)
Why don't we split the bill?

나는 "They split an apple in half and ate it." 라고 말했는데,
올바른 표현은 ate가 아니고 shared 이었다.
그 이유는 ate는 혼자 먹은거같은 뉘앙스이다. 예를 들어, "I ate a breakfast."라고 할 수 있다.
shared는 다른사람들과 나눠먹은 뉘앙스이다. 예를 들어, "We shared a meal.", "I shared my candy with my friends." 와 같이 쓴다.


또한 나는 "How about we split the bill?" 이라고 말했는데,
좀 더 나은 표현은 "Why don't we~?"이다.
그 이유는 How about~? 은 좀 더 정중한 방식으로 무언가를 제안할때 사용된다. 예를들어 잠시 쉬었다 가는게 어때요? 라던지...
반면에 Why don't we~? 는 좀 더 직접적인 방법으로 제안할 때 사용된다. 누군가한테 어떤 일을 하도록 격려하거나 해결책을 제시할때 사용된다. 예를들어 "Why don't you go to bed early tonight?" (오늘 밤 일찍 잠자리에 드는 게 어때요?), Why don't you call your friend for help? (친구에게 전화해서 도움을 요청하는 게 어때요?) 라던지...
결론은 상사와 대화중이라면 정중하게 How about을 사용하고 친구들이랑 말할때는 직접적인 방법으로 Why don't~? 를 사용하면 되겠다.

아래는 작문 첨삭 내용이다.

단수 또는 복수 명사에 주의할 것. 또한 중요하지 않은 단어가 문장의 첫 시작도 아니라면 대문자를 쓰지 말 것.(He -> he)

반응형

'English Study' 카테고리의 다른 글

우리 집에 놀러올래? : Do you wanna come over?  (0) 2023.10.25
on A's own : 혼자서, 스스로  (6) 2023.10.20
day off : 쉬는 날  (4) 2023.10.17
mind + A : A를 신경쓰다  (8) 2023.10.12
랭디 전화영어 무료체험 후기  (6) 2023.09.22